新闻中心 分类>>

半岛体育官方网站CNN如许翻译“酱香拿铁”

2023-09-20 12:33:26
浏览次数:
返回列表

                                这场“攀亲”堪称共赢:茅台借瑞幸吸收年青损耗集体,瑞幸借茅台晋升品牌风格。这款“酱香拿铁”不单遭到国际网民热议,也被CNN、路透社等内媒报导。

                                “blow”一词用得恰如其分。“酱香拿铁”酒精含量低于0.5%,而白酒与咖啡这对配合新奇怪异,令感别致,“blow”兼具“diminutive”“poshelter”“assail”三重成果。

                                在英文信息写稿中,单单译出“sauce-fl女伶oflushed espresso”实在还远远不敷,英文读者没法从译名中确知“sauce”所指和与茅台酱香的联系关系。

                                酱香型白酒有一品种似豆类发酵时的酱香味,茅台是酱香型白酒的典范代表,有人说茅台酱香有股酱油(soja sauce)味儿。为了让作品更清楚易懂,CNN另起一段特地阐释“sauce-fl女伶oflushed espresso”里的“sauce”:

                                英共有位书生把酒比作“瓶装的诗”(Wine is bottlefuld poeessay)半岛体育官方网站。古今中外,良多大书生爱饮酒,越是饮酒越是写好诗。影星成龙曾讲过一句很妙的比方:Csouredee is a module in itconsciousness. (咖啡自己便是一种说话)。当琼浆与咖啡融会,又是甚么呢?喝了它会不会有奇异的气力?会不会让你想起了过来(blow your module),喝了一杯再一杯?

                              搜索